GlobalLyricsTranslation presents the “Toot Gaya Lyrics Translation In English.” This is a captivating Hindi/Urdu song. The song is sung by Yashal Shahid, Farhan Saeed, Zain, and Zohaib, with lyrics written by Saad Sultan & Tahir Abbas, and the music is composed by Saad Sultan. Let’s dive into the English translation of the song:

| Singer: Yashal Shahid, Farhan Saeed, Zain, Zohaib | Lyricist: Saad Sultan & Tahir Abbas | Music: Saad Sultan |
Toot Gaya Lyrics English Translation – Love Guru | Farhan Saeed | Yashal Shahid
Ban Gayi Hai Aisi Tu Aadat
You’ve become such a habit,
Jo Chhode Na Chhoote Kabhi
One that can never be let go.
Di Tune Dil Ko Woh Raahat
You gave my heart such comfort,
Jo Dhoonde Na Milti Kahin
That can’t be found anywhere else.
Ya Meri Shaamein Teri Agar Nahin Toh
If my evenings aren’t filled with you.
Meri Bhi Nahin
Then they aren’t mine at all,
Tu Meri Baaton Mein Jo Nahin Toh
If you aren’t in my words.
Koi Bhi Nahin
Then there’s no one else.
Main Toot Gaya Jo Mujhse Tu Rooth Gaya
I shattered when you turned away from me.
Main Toot Gaya Jo Mujhse Tu Rooth Gaya
I shattered when you turned away from me.
Tu In Aasmaanon Ke Paar
You are beyond these skies.
Pahunche Kabhi Mere Is Dil Ki Pukaar
May my heart’s cry ever reach you.
Pa Sakun Main Pal Ek Aisa Mujhe Tu Mile Phir Kahin
May I find even one moment where I meet you again?
Keh Doon Sab Dil Ki Woh Baatein
So I can say all those things from my heart.
Kabhi Bhi Kahi Jo Nahin
That were never spoken before,
Meri Yeh Shaamein Jo Tujhse
Those evenings of mine that were, because of you.
Huyi Thi Rangeen Kabhi
Once became so colorful,
Woh Tujhko Gawaake Phir Se Lagi Hai Yeh Ujdi Huyi
Have turned desolate again after losing you.
Ho Main Toot Gaya Jo Mujhse Tu Rooth Gaya
I broke apart when you turned away from me.
Main Toot Gaya Jo Mujhse Tu Rooth Gaya
I broke apart when you turned away from me,
Rooh Se Jism Toh Bichhde
The soul may part from the body,
Rabba Na Ho Pyaar Judaa
But God, don’t let love be separated.
Ishq Bin Jeena Ho Aisa Jeevan Na De Khudaa
God, don’t grant a life where one must live without love.
Mit Gaye Naqsh Saare
All the imprints have faded away,
Reh Gayi Bin Lafzon Ki Kitaab
Only a wordless book remains.
Zindagi Ne Kar Diya Sawaal Bemisaal
Life has asked an unmatchable question,
Lajawab Ho Gaye Hain Ab Likhenge Kya
We’re left speechless—what can we write now?
Ho Main Toot Gaya Jo Mujhse Tu Rooth Gaya
I shattered when you turned away from me.
Main Toot Gaya Jo Mujhse Tu Rooth Gaya
I shattered when you turned away from me.
Yeh Saansein Bhi Saari Hain Tujhpe Fidaa
Even these breaths are devoted to you.
Tu Hi Tha Mera Guroor
You were my pride,
Dhadkanein Is Dil Ki Hai Ab Bhi Sadaa
The heartbeat of this heart still calls for you.
De Ja Mujhe Tu Sukoon
Grant me peace…
Ban Gayi Hai Aisi Tu Aadat
Jo Chhode Na Chhoote Kabhi
Di Tune Dil Ko Woh Raahat
Jo Dhoonde Na Milti Kahin
Ya Meri Shaamein Teri Agar Nahin Toh
Meri Bhi Nahin
Tu Meri Baaton Mein Jo Nahin Toh
Koi Bhi Nahin
Main Toot Gaya Jo Mujhse Tu Rooth Gaya
Main Toot Gaya Jo Mujhse Tu Rooth Gaya
Tu In Aasmaanon Ke Paar
Pahunche Kabhi Mere Is Dil Ki Pukaar
Pa Sakun Main Pal Ek Aisa Mujhe Tu Mile Phir Kahin
Keh Doon Sab Dil Ki Woh Baatein
Kabhi Bhi Kahi Jo Nahin
Meri Yeh Shaamein Jo Tujhse
Huyi Thi Rangeen Kabhi
Woh Tujhko Gawaake Phir Se Lagi Hai Yeh Ujdi Huyi
Ho Main Toot Gaya Jo Mujhse Tu Rooth Gaya
Main Toot Gaya Jo Mujhse Tu Rooth Gaya
Rooh Se Jism Toh Bichhde
Rabba Na Ho Pyaar Judaa
Ishq Bin Jeena Ho Aisa Jeevan Na De Khudaa
Mit Gaye Naqsh Saare
Reh Gayi Bin Lafzon Ki Kitaab
Zindagi Ne Kar Diya Sawaal Bemisaal
Lajawab Ho Gaye Hain Ab Likhenge Kya
Ho Main Toot Gaya Jo Mujhse Tu Rooth Gaya
Main Toot Gaya Jo Mujhse Tu Rooth Gaya
Yeh Saansein Bhi Saari Hain Tujhpe Fidaa
Tu Hi Tha Mera Guroor
Dhadkanein Is Dil Ki Hai Ab Bhi Sadaa
De Ja Mujhe Tu Sukoon